Fanehoan-javatra (fitsipiteny): Fahasamihafan'ny versiona

Contenu supprimé Contenu ajouté
Thelezifor (dinika | fandraisan'anjara)
Aucun résumé des modifications
Thelezifor (dinika | fandraisan'anjara)
Aucun résumé des modifications
Andalana faha-4:
 
*[[Fanehoan-javatra efa]] (sy ny mifanohitra aminy);
*[[Fanehoan-jevatrajavatra mitohy]] (sy ny mifanohitra aminy);
*[[Fanehoan-javatra mifintina]] (sy ny mifanohitra aminy: mivelatra);
*[[Fanehoan-javatra mifetra]] (sy ny mifanohitra aminy).
Andalana faha-20:
Ohatra:
 
* ''Tanjona lehibe no <u>tratrari</u>ko''. (= Tsy fantatra na ho tratra na tsia ny tanjona)
 
* ''Tanjona lehibe no <u>tratra</u>ko''. (= Efa tratra ny tanjona)
 
Amin'ny [[fiteny frantsay]] dia sarotra avahana ny tsirintenin'ny fanehoan-javatra satria miasa ihany koa ho [[mari-potoana]] sy [[Filaza (fitsipiteny)|mari-pilaza]]. Izany no mahatonga io fiteny io ho toy ny manana [[Filazam-potoana (fitsipiteny)|filazam-potoana]] maro dia maro, ka ohatra amin'iza ny filazam-potoana lasa tsy efa (frantsay: ''imparfait'') mifanohitra amin'ny filazam-potoana lasa tsotra (frantsay: ''passé simple'') izay mari-panehoan-javatra mivelatra sy mari-panehoan-javatra mifintina.
Andalana faha-28:
Ohatra:
 
* ''Il travailla la terre de 7 à 12 heures''. ("Niasa tany izy hatramin'ny 7 ka hatramin'ny 12 ora")
 
* ''Il travaillait encore à 9 heures'' ("Mbola niasa izy tamin'ny 9 ora").
 
==== Ny fanehoan-javatra zanateny ====
Andalana faha-37:
Ohatra:
 
* ''Tu rentreras à 7 heures'' ("Hody amin'ny 7 ora ianao": tsy fantatra na efa tonga an-trano na tsia).
* ''Tu seras rentré à 7 heures'' ("Hotafody ianao amin'ny 7 ora": efa tonga an-trano)
 
* ''Ce jour-là, elle chanta et dansa'' ("Tamin'izany andro izany dia nihira izy avy eo nandihy": aloha sy afara)
''Tu seras rentré à 7 heures'' ("Hotafody ianao amin'ny 7 ora": efa tonga an-trano)
* ''Ce jour-là, elle chantait et dansait'' ("Tamin'izany andro izany dia nihira no sady nandihy izy": miseho miaraka).
 
''Ce jour-là, elle chanta et dansa'' ("Tamin'izany andro izany dia nihira izy avy eo nandihy": aloha sy afara)
 
''Ce jour-là, elle chantait et dansait'' ("Tamin'izany andro izany dia nihira no sady nandihy izy": miseho miaraka).
 
Ao amin'ny [[fiteny anglisy]] dia ampiasaina ny mpanampy ''have'' arahin'ny ova-matoanteny lasa ho mariky ny fanehoan-javatra efa. Ampiasaina koa ny mpanampy ''be'' arahin'ny ova-matoanteny ankehitriny ho mariky ny fanehoan-javatra mitohy na mivoatra.
 
* ''I <u>drank</u> water after having eaten rice'' ("Nisotro rano aho rehefa avy nihinam-bary")
* ''I <u>was drinking</u> water when he called me'' ("Nisotro rano aho tamin'ny niantsoany ahy": eo am-pisotroan-drano).
 
''I <u>was drinking</u> water when he called me'' ("Nisotro rano aho tamin'ny niantsoany ahy": eo am-pisotroan-drano).
 
=== Fanehoan-javatra reniteny ===
Ligne 58 ⟶ 54 :
Ohatra:
 
* ''Il commence à travailler'' ("Manomboka miasa izy")
* ''Il est en train de travailer'' ("Eo an-dalam-piasana izy", "Miasa izy")
 
''Il est en train de travailer'' ("Eo an-dalam-piasana izy", "Miasa izy")
 
=== Fanehoan-javatra ara-keviteny ===
Ny matoanteny tsirairay dia mitondra fanehoan-javatra ao amin'ny hevitra maha reniteny azy izay tsy miseho ety ivelany amin'ny alalan'ny endriny. Izany no fanehoan-javatra ara-keviteny. Misy ohatra ny matoanteny manana [[Fanehoan-javatra mifetra|fanehoan-javatra ara-keviteny mifetra]] sady misy ny matoanteny manana [[Fanehoan-javatra tsy mifetra|fanehoan-javatra ara-keviteny tsy mifetra]]. Ny fotoana ahafahan'ilay asa na toetra mifandraika amin'ny matoanteny no voafetra na tsy voafetra.
 
Ny entimilaza mifetra (matoanteny mifetra sns) dia entimilaza ilazana asa na toetra tsy maintsy mifarana fa ny entimilaza tsy mifetra kosa dia entimilaza izay ilazana asa na toetra tsy mitsahatra ho azy raha tsy misy hery ivelany (ny mpanao na zavatra hafa) mampitsahatra azy sady azo ampaharetina araka izay ao atao. Tsy ireo roa ireo ihany anefa ny fanehoan-javatra ara-keviteny fa misy maro hafa koa. matetika dia ny fanahoan-javatra mifintina na efa no mikambana amin'ny fanehoan-javatra mifetra fa ny mivelatra na tsy efa kosa no miaraka amin'ny tsy mifetra.
 
==== Ohatra amin'ny fiteny malagasy ====
Ny matoateny hoe ''teraka,'' ''mihoatra,'' ''mitelina'' (afa-tsy hoe averimberina) dia mifetra fa ny matoanteny hoe ''matory'', ''mivelona,'' ''mahalala,'' dia tsy mifetra.
 
==== Ohatra ao amin'ny fiteny frantsay ====
Izany no mahatonga ny matoanteny mifetra frantsay ho mety kokoa raha atao amin'ny filazam-potoana ankehitriny (frantsay: ''présent'') na lasa tsy efa (frantsay: ''imparfait'') ao amin'ny filaza tsotra (frantsay: ''indicatif'') fa ny matoanteny mifetra kosa ho amin'ny filazam-potoana lasa tambatra (frantsay: ''passé composé'') na amin'ny lasa tsotra (frantsay: ''passé simple''). Ohatra, ny matoanteny frantsay hoe ''predre'' ("mandray") dia mifetra fa ny hoe ''tenir'' ("mihazona") kosa dia tsy mifetra.
 
* ''Il a pris ma main''.
* ''Il prit ma main''.
* ''Il tient ma main''.
 
* ''Il tenait ma main''.
 
==== Ohatra ao amin'ny fiteny rosiana ====
Ny matoanteny amin'ny fiteny sasany toy ny [[Fiteny rosiana|fiteny rosiana]] dia misokajy roa araka ny fanehoan-javatra ara-keviteny fonosiny na dia mbola tsy mivoaka ny sehatry ny voambolana aza.
 
Ohatra:
 
* ''идти'' /idti/ ("mandeha") vs ''пойти'' /pojti/ ("miainga")
* ''прыгать'' /prigat´/ ("mitsambikina", tsy voafetra isa) vs ''прыгнуть'' /prignut´/ ("mitsambikina indray mandeha").
* ''писáть'' /pisát'/ vs ''написáть'' /napisát'/ ("manoratra")
* ''покупáть'' /pakupát'/ vs ''купить'' /kupít'/ ("mividy")
* ''съедáть'' /s'edat'/ vs ''съесть'' /s'est'/ ("mihinana")
* ''убегáть'' /ubegat'/ vs ''убе'''ж'''ать'' /ubizhat'/ ("mihazakazaka")
 
Ampiasaina ireo matoantany voalohany hilazana asa na toetra afaka mitohy lava na miverimberina na mahazatra fa ny matoanteny faharoa kosa ampiasaina hilazana asa na toetra tsy voafetra na miseho indray mandeha.
 
==== Ohatra ao amin'ny fiteny espaniola ====
Ny fiteny espaniola dia manana matoanteny mpanampy izay mitovitovy dika raha tsy heverina ny fahasamihafan'ny fanehoan-javatra ampitainy, dia ny matoanteny ''ser'' sy ''estar'' izay samy adika amin'ny teny frantsay hoe "être".
 
== Jereo koa: ==