Apôkrifan' ny Baiboly: Fahasamihafan'ny versiona

Contenu supprimé Contenu ajouté
Thelezifor (dinika | fandraisan'anjara)
k Rohy
Thelezifor (dinika | fandraisan'anjara)
kAucun résumé des modifications
Andalana faha-1:
Atao hoe [[Apokrifan'ny Baiboly]] na [[Apokrifan'ny Baiboly|Boky apokrifa]] na [[Apokrifan'ny Baiboly|Soratra apokrifa]] na [[Apokrifan'ny Baiboly|Apokrifa]] fotsiny ireo boky nosoratana ho boky masina nefa tsy voaray ho ao amin'ny lisitry ny boky ekena ho filamatry ny finoana ao amin'ny [[Baiboly]] kristiana na amin'ny [[Tanakh|Baiboly jiosy]]. Izany lisitra izany no atao hoe [[kanona]]. Tsy mitovy ny fampiasan'ny Katolika sy ny Protestanta ny teny hoe apokrifa. Ny Protestanta malagasy dia mpiasa ny teny hoe ''apokrifa'' sy ''apokryfika'' koa. Samy manana ny lisitry ny boky ataony hoe apokrifa ny fanontana Baiboly tsirairay.
 
== Fiforonan-teny ==
Ny teny hoe ''apokrifa'' dia fanagasiana ny teny grika hoe ''ἀπόκρυφος'' / ''apókruphos'' izay midika hoe "miafina".
 
Hoy i Enrico Galbiati : "Sarotra hatambatra ho boky iray taloha izany boky maro be izany, sady nisy boky maro hafa koa nolazaina tsy an-drariny hoe boky masina notsilovin'Andriamanitra (nohamboina hoe hita tany an-toeran-miafina, ka nantsoina amin'ny anarana grika hoe "apokrifa")" <ref><small>Enrico Galbiati, ''Tantaran'ny Famonjena amin'ny Testamenta Taloha'', Edisiôna md. Paoly / Filles de St Paul / Antananarivo, 1995. Takila faha-12.</small></ref>. Ny Protestanta malagasy dia mpiasa ny teny hoe ''apokryfika'' koa.
 
== Fampiasana ny teny hoe a''pokrifa'' ao amin'ny fiangonana tsirairay ==