Fiteny hebreon' ny Baiboly: Fahasamihafan'ny versiona
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
kAucun résumé des modifications |
||
Andalana faha-5:
Ao amin’ny Baiboly, indrindra ao amin'ny boky voalohany, ny [[Bokin'ny Genesisy|Genesisy]] (amin'ny teny hebreo: בְּרֵאשִׁית / ''Bereshit''), dia ahitana ny soratra hoe אברם העברי (''Abram ha-’ibri'' izay midika hoe "Abrama ilay Hebreo" nefa tsy milaza io lahatsoratra io fa niteny hebreo i [[Abrahama (patriarka)|Abrama]] na ny taranany. Ny teny hoe ''hebreo'' na ''hebrio'' dia mety avy amin'ny fitenenana hoe ''מעבר לנהר'' / ''me-’eber la-nahar'' ("avy eny am-pitan'ny ony"), izay manondro ny fiavian'i Abrahama. Nanomboka tamin'ny taonjato faha-3 tal. J.K. dia nampiasa ny [[fiteny arameana]] ny [[Jiosy]] tao [[Palestina]] tamin'ny fiainany andavanandro sy tamin'ireo literatiora ivelan'ny fivavahana. Fiteny ampiasanina amin'ny fivavahana izao ny hebreo biblika ka hafa fa tsy mitovy amin'izay tenenin'ny vahoaka andavanandro ankehitriny.
Tsy ampy voambolana ny fiteny hebreo biblika izay tsy ahitana afa-tsy voan-teny latsaky ny 8 000 ka ny 2 000 dia voanteny tsy miseho ao amin'ny Baiboly hebreo afa-tsy indray mandeha monja, ary ireo teny ireo dia voaforona tamin'ny [[fototeny]] miisa 500. Ny
Ny fiteny hebreo ao amin'ny Baiboly dia maneho ny dingam-pivoaran'io fiteny io eo amin'ireo fototeny foronin-drenifeo sy ny rafi-janapeo izay natovon'ireo [[Masôreta]] tamin'ny [[Andro Antenantenany]]. Ahitana taratra ny fiovana isam-paritra koa ny ao amin'ny Baiboly, ka isan'izany ny fahasamihafan'io fiteny io ao amin'ny [[Fanjakan'i Israely (Samaria)|Fanjakana Avaratra]] (na Fanjakan'i Israely) sy ny [[Fanjakan'i Jodà|Fanjakana Atsimo]] (na Fanjakan'i Jodà).
|